quarta-feira, outubro 11, 2006

"mientras las hojas se dejan morir"

Aveiro - Novembro 2005

"así llegará el miedo de perderte

el dolor de la distancia

como cuando pasaba las tardes en el canal

así llegará la ausencia

mientras las hojas se dejan morir

y las noches sean largas

y silencioso el frío

en el fondo de la villa prolongaré la atardecida

y una vez más extenderé la mano

para sentir tu rostro"

Ulisses Rolim - Mientras las hojas se dejan morir
traduzido para o Castelhano por José Maria de Mantells

4 comentários:

LUA DE LOBOS disse...
Este comentário foi removido por um gestor do blogue.
Joker disse...

Essa mão que se estende ao rosto é de uma ternura doce, doce!!!!

Beijinho para ti!

Unknown disse...

... quando, um dia, for poeta... quero escrever poemas... assim!

Anónimo disse...

Muito bonito!
Beijinhos