"así llegará el miedo de perderte
el dolor de la distancia
como cuando pasaba las tardes en el canal
así llegará la ausencia
mientras las hojas se dejan morir
y las noches sean largas
y silencioso el frío
en el fondo de la villa prolongaré la atardecida
y una vez más extenderé la mano
para sentir tu rostro"
Ulisses Rolim - Mientras las hojas se dejan morir
traduzido para o Castelhano por José Maria de Mantells
4 comentários:
Essa mão que se estende ao rosto é de uma ternura doce, doce!!!!
Beijinho para ti!
... quando, um dia, for poeta... quero escrever poemas... assim!
Muito bonito!
Beijinhos
Enviar um comentário